Deixando o programa em Português
Antes de tudo, é possível deixar o Subtitle Workshop em Português. Para fazer isso, é só ir até o menu Settings > Language e escolher lá Português Brasileiro. Imediatamente o programa mudará a língua e ficará totalmente na língua portuguesa.

Abrindo um vídeo
O normal para quem costuma fazer legendas é utilizar um vídeo como referência. Assim, você pode colocar diálogos e textos sobre as partes exatas do vídeo, criando uma sincronia perfeita entre imagem e legenda. Para abrir o vídeo que será usado como referência, basta ir no menu Vídeo e escolher a opção Abrir.
O Subtitle Workshop suporta uma grande diversidade de formatos de vídeo, incluindo o padrão do Windows (Windows Media Video, ou WMV). Outros formatos como MPEG e AVI também funcionam normalmente e não apresentam nenhum problema.

Você não conseguirá escrever nada até que clique em Arquivo > Nova Legenda. Depois de fazer isso, na parte de baixo da tela surgirá um espaço destinado à criação das legendas. Uma boa ideia é posicionar antes o vídeo na parte que a legenda deve entrar e clicar em Definir Tempo Inicial (Alt + C). Então, digite o texto da legenda e clique em Definir Tempo Final (Alt + V). (Ambos os botões para Definir Tempo Inicial e Final estão nos controles abaixo do vídeo.)

Mais Opções
Em Editar você encontra mais uma porção de funções para o Subtitle Workshop, como para sincronizar, e até adicionar efeitos nas legendas (de Datilografia e Piscar Intermitente). Também é possível classificar as legendas, selecionar algumas específicas e traduzi-las.
Em Ferramentas você pode dividir legendas, uni-las, pré-visualizar externamente, verificar ortografia e gramática e adicionar contagem de frames por segundo.


0 comentários:
Postar um comentário